テストの3日前だってのに。
今日何とか終わらせたのが古典&漢文問題集全てと英語多読長文10だけ。
ていうか、長文10とか日本語で読んでも意味不明なんですけど。
ちょっと一部抜き出してみます。
10 【文化】 Guilt and Shame Cultures 「罪の文化と恥の文化」
Anthropologists speak of the difference between guilt and shame cultures….
(中略)….And one deserves good reputation only if one is a member of the group, in this case Roman citizens, the governors and the governed. As long as one’s publuc behavior is meritorious, one can, as a Roman, belong to the group, be granted its privileges, rights and protections.
人類学者というものは、罪の文化と恥の文化の相違をいつも話題にする…(中略)…
そして、人は集団の一員である場合にのみ、名声を受けるに値する。この場合の成員とは、
支配者であれ被支配者であれ、ローマ市民たちのみである。人前での行動が賞賛に
値する限り、人はローマ人として集団に属し、特権や権利や保護が与えられるのである。
(引用:Z会出版「多読英語長文」)
わけ分かりませんよ。
読むのも面倒くさくなるの分かりますよね。
「無理なく多読できる工夫を凝らした英語長文集です。」とか書いてあるくせに、
こんな難しい内容の文章ばっかり載せるんじゃねぇよ、と思います。
しかも英単語とそれに対応する日本語が青太字で強調されているんですが、
これが曲者で、どれがどれと対応しているのか、構文を理解してからではないと
絶対に分からないような作りになっているんです。
これなんで採用したんでしょう?
使いにくいことこの上ないです。
単語を全部青一色で塗るんだったら、番号振るとか後でまとめるとか何かしろよ。
工夫が足りてない長文集です。
こんなもの読むくらいなら英字新聞読んだ方がよっぽどためになりますね。
そうしようか。
明日は頑張ってこの長文を読破し、厄介な倫理に手をつけます。
すごく面倒くさい_| ̄|○